sunnudagur, ágúst 21

drit

Eftir að hafa pælt í gegnum hálfblóðsprinsinn hef ég komist að þeirri niðurstöðu að J.K. Rowling sé sérstaklega hrifinn af þessum orðum:

beam, so. Sérstaklega lh.nt. "beaming". Dæmi: Hermione was beaming. Persónurnar í bókinni eru aldrei "smiling" eða "happy", heldur "beaming".

bird droppings. Stundum kemur fyrir afbrigðið owl droppings. Kemur svo sem ekki á óvart miðað við þann fjölda af uglum sem býr í galdraheimum Potters. Samt held ég að "bird droppings" sé mun algengara í nýju bókinni en hinum eldri. Af hverju veit ég ekki.

Ég hef ekki talið það sérstaklega, en það kæmi mér ekki á óvart ef þessi orð kæmu a.m.k. einu sinni fyrir í hverjum kafla.

Engin ummæli: